Все русские фразы оптимизированы по длине, насколько это возможно, так что Вы никогда не увидите фраз типа "Во весь экр". Правильно переведены сложные слова, у которых нет аналогов в русском языке. Например, переводить "Followup" как "вперед" или "unless" как "если" - неверно. Нет ошибочных или прямо противоположных по смыслу переводов вроде "Меню совместимые с экраном" (?). Правильно и в соответствии со стандартами выделены все горячие клавиши: нет ситуации, когда в меню встречаются четыре одинаковые подчеркнутые буквы. Пользоваться таким меню через клавиатуру невозможно. Кроме того, это выглядит непрофессионально. Сохранено соответствие падежей (Исходящие (2 неотправленные 2) - Вы поняли, о чем речь?). Изменены акселераторы Ctrl+I на Shift+G и другие. Нет строк, взятых с потолка - лишь бы что-то написать. Например, "Включить регистрацию реферов". Нет опечаток (может быть :о)). |